28.10.2020. Настало время выбирать следующую жертву тринадцати вечеров!
17.10.2020. Тайный Санта 2020!!!
11.10.2020. Наконец-то выложены фанты для чтения!
30.08.2020. Все фанты перемешаны и отправлены участникам. Приём работ по 30 сентября.
09.08.2020. Немного новостей (и новые фанты!).
28.06.2020. Теперь можно создать свой блог в подфоруме дневников.



«Ну, его хотя бы не попытались убить — уже хорошо. Шэнь решил, что все же не стоит сразу обрушивать на них факт того, что все они персонажи новеллы, так еще и гейской, так что тактично смолчал». © Шэнь Юань

«— Кто ни о чём более не жалеет, вероятно, уже мёртв». © Цзинь Гуанъяо




Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP

The Untamed

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » The Untamed » Магистр дьявольского культа » Прерванный ритуал


Прерванный ритуал

Сообщений 1 страница 8 из 8

1


Прерванный ритуал
https://forumfiles.ru/uploads/001a/b5/3f/22/793056.gif
Участники:
Wen Zhuliu ◄►Mo Xuanyu
Место:
поместье семьи Мо
Время:
незадолго до событий в поместье Мо и далее
Сюжет:
если вдруг оказываешься в нужное время, в нужном месте...
или сказ о том, как опасны древние темные ритуалы для тех, кто... да, для всех, пожалуй.


Отредактировано Mo Xuanyu (Среда, 29 июля 20:31)

Подпись автора

Прошлое - забыто.
Будущее - скрыто.
Настоящее - даровано.
Потому-то его и зовут настоящим.
(с)

+1

2

[indent] Ливень, зарядивший пару дней тому назад едва не сплошной стеной, заканчиваться, казалось, и не думал. Уставать лить слёзы  небеса начали буквально пару часов назад. И пусть чутьё уверяло, что солнце совсем недавно должно было перекатиться за полдень, на грешной земле, разделённой с золотом его лучей пологом туч, уже сгущались предсумеречные тени.
[indent] Впрочем, бредущего по безлюдной дороге одинокого заклинателя не смущали ни подкрадывающиеся в зелени придорожных кущ сумерки, ни бегущие по спине холодные струи. Сезон был достаточно тёплым, чтоб, не околев, шагать под дождём хоть сутки напролёт, а неверное к ночи зрение успешно заменяло тренированное годами умение читать ауру окружающего и чуять перемены в токах энергий. Поводов для беспокойства, однако, было довольно и без этих, досадных на их фоне, мелочей…
[indent] Скатываясь с вымокшего насквозь узкого рукава по дублёной коже наруча, холодные мутные капли сбиваются в ручеёк. Скользят вдоль ребра обнажённого клинка, чтоб сорваться с его тщательно заточенной кромки – вниз.
[indent] К своим сёстрам, уже слившимся в лужи, более похожие на неглубокие озерца.
[indent] Слизнув по дороге немного тёмной, густой крови.
[indent] Уже давно не живой, но отчего-то ещё четверть часа назад бежавшей по венам своего беспокойного хозяина, перешедшего заклинателю дорогу.
[indent] В мире, конечно, случается всякое, поднять из земли покойника может обида, гнев или жгучее желание завершить что-то, чего не успел, будучи живым. Вот только этот преображённый мертвец – был уже шестым по счёту, встретившимся за минувшие сутки с его клинком, а потому бездомный Пёс Вэнь не спешит теперь убирать его в ножны.
Золотые извивы солнечного пламени подмигивают ему с обмотанного ветошью у рукояти лезвия – холодными хищно-жёлтыми бликами.
[indent] Подбадривая.
[indent] И умиротворяя.
[indent] Как всегда.
[indent] Пока противники попадались ему только по одному, в самых разных местах, порой и близко не похожих на засаду, а значит, волноваться ещё нет причины. Нет её, впрочем, т для того, чтобы расслабиться. Ведь места вокруг пусть и слывут спокойными, но весьма отдалены от шумных городов и широких оживлённых трактов. Кто знает, какая дрянь решилась затаиться здесь?
[indent] И залечь.
[indent] Точно так же, как и он сам…
[indent] А потому Вэнь Чжулю небрежно сгребает с виска прибитые дождём волосы, стряхивает их комом за плечо и – снова настороженно оглядывается по сторонам. Рваная занавесь дождя сглатывает почти все звуки, кроме собственного перестука капель, но мягкие клубы тумана пока лишком зыбки, чтоб скрыть за собой кого-либо крупнее куропатки.
[indent] Похоже, вокруг всё тихо.
[indent] …
[indent] Пока.
[indent] Может быть от того, что совсем близко к жилью?
[indent] Заклинатель вскидывает ладонь козырьком у привычно нахмуренных бровей и вглядывается в темнеющую в отдалении стену, скалящуюся к дороге тёмным провалом ворот…
[indent] Деревня Мо.
[indent] Старая, уютная, благополучная. Достаточно отдалённая, чтобы допустить мысль заглянуть в неё пополнить запасы. Достаточно многолюдная, чтобы передумать.
[indent] Осторожность изгнанника с годами приобретает тревожный душок мнительности. Будучи признанным однажды мёртвым, Сжигающему Ядра всё больше хочется оставаться таковым как можно дольше. Так – спокойнее, надёжнее и безопаснее. Стремиться более не к чему, не за кого биться и некому служить… ничья рука не рискнёт больше прикормить такого боевого пса, как бы верен не стал он защёлкнувшему на загривке новый, такой желанный ошейник. А значит – остаётся просто жить. К тому же, возможно, судьба ещё окажется достаточно благосклонной, чтобы позволить вырвать из глоток виновников смерти прежнего хозяина плату за его низвержение…
[indent] А пока…
[indent] Смерть – удел слабых, телом и духом.
[indent] Тех, кто не смог.
[indent] Удержаться.
[indent] Отбиться.
[indent] Собраться.
[indent] Подняться на ноги, перетерпеть, дотянуть до рассвета…
[indent] Зализать раны.
[indent] Метнуться вперёд и почувствовать, как хрустят – на зубах, в пальцах, под лезвием клинка – вражьи кости.
[indent] Собственные силы – единственное, пожалуй, в чём Вэнь Чулю был уверен всегда. И ещё -  собственные же убеждения.
[indent] А от того сейчас он уверенно шагает в сторону высоких поселковых стен. Что бы тут не случилось – оставить этого, как есть, нельзя. Мёртвые не должны докучать живым, а деревня слишком далеко от больших городов. Быть может, так далеко, что послать письмо о помощи в один из больших заклинательских орденов теперь – просто невозможно.
[indent] В том, что живые здесь ещё есть, Сжигающий Ядра уверен. Змеятся по ветру над кромкой стен и крутыми скатами крыш частые струйки дыма. Обычного, мягкого, белого, похожего на несвитую ещё пряжу. Тот самый ветер доносит поблёкшие в сырости непогоды, но узнаваемые запахи: костра, древа, сырой черепицы и готовящейся пищи. Так пахнет уют обжитого дома, а не погребальный костёр.
[indent] Стоит приложить немного усилий к тому, чтоб так оно и осталось.
[indent] К тому же… скорую сырую, полную сквозняков и ходячих покойников ночь – лучше пережидать под крышей.
[indent] Пёс Вэнь останавливается у самых ворот, затворённых, но, возможно, не запертых. Оглядывает их и, прежде чем ударить в прикрученную к могучей створке пластину металла, прячет меч в ножны. Заботливо утерев лезвие безнадёжно промокшим подолом куртки.
[indent] - Кто там явился? – раздаётся по ту сторону, настороженно с небольшой заминкой, - эй, кто ты такой?!
[indent] - Здравствуй, добрый человек, - отзывается Вэнь Чжулю, снова оглядывая обступающие дорогу редкие заросли, - я просто бродячий заклинатель, впусти меня!
[indent] Говорить приходится до непривычного много. Но многословность отчего-то располагает к себе больше сдержанности слов по существу, а от того он продолжает:
[indent] - Я хотел бы переночевать где-нибудь тут. И скажи мне, что у вас тут случилось?
[indent] За воротами слышится возня, что-то бьёт в стену рядом, шуршит по ней вверх. Минутой позже над широким краем выныривает человеческий силуэт. Молодой, судя по пластике движений и сложению, парень в широкой соломенной шляпе, перегибается через кромку стены, вглядываясь вниз.
[indent] «Не один» - походя отмечает заклинатель оборачивается к нему, - «на воротах».
Голос, окликнувший его изнутри, принадлежал кому-то тяжелее и старше.
[indent] Вэнь Чжулю вскидывает руки и склоняется в выверенном формальном поклоне. Паренёк на стене растерянно кивает, глядя скорее не на него самого, а на сжатый в ладони меч, выдыхает и взмахом руки даёт команду кому-то внизу. И только после этого, спохватившись, сам склоняется в поклоне прежде, чем скатиться со стены.
[indent] Сжигающий Ядра в последний раз косится на шуршащую придорожной травой обочину, прежде чем шагнуть к ширящейся щели между створок ворот.
[indent] - Неужто правда? – негромко рокочет всё тот же голос, - вот удачно!
[indent] Крепкий коренастый мужчина в такой же соломенной шляпе, оглядывается на минующего привратную арку чужака, не то держа в руке самодельное, похоже, копьё, не то на него же опираясь.
[indent] - Господин заклинатель! Какая удача-то! Боги послали Вас в нашу деревню, не иначе!
[indent] Вэнь Чжулю не оборачивается, когда за его спиной со скрипом смыкаются массивные окованные створки. И склоняется перед старшим охраны ворот в очередном поклоне.
[indent] - Не спеши, дядюшка. Говори толком – что произошло? Или может мне лучше поговорить сразу со старостой этой деревни?

Отредактировано Wen Zhuliu (Четверг, 30 июля 07:00)

Подпись автора

Dying for salvation, with dedication!
No capitulation, annihilation!

+1

3

[indent] Скорей всего, ему вновь предстоит порция тумаков и пригоршня отборной ругани в лицо.
[indent] Скорей всего, промокшую насквозь до единой нитки одежду придется сушить долго - если только слуги не сжалятся и не подбросят горшок с углями.
[indent] Скорей всего, еще одна такая вылазка его убьет.
[indent] Но Мо Сюаньюй улыбался, даже зная все это наперед. Он подходил к воротам, прижимая к груди старую холщевую сумку и поправив шляпу из тростника - она почти не защищала от дождя, но хотя бы большая часть ливня скатывалась с пологих полей и миновала "добычу", а на остальное ему было плевать.
У.
Него.
Теперь.
Есть.
Цель.

[indent] Путника у ворот он заметил издалека и немного замедлил шаг, раздумывая, как теперь быть - ведь он хотел прошмыгнуть (или хотя бы постараться) незамеченным, тогда был шанс вообще не пересекаться сегодня с Цзыюанем. Но теперь стража начеку, мало того, уже и его фигуру выцепили из тьмы цепким взглядом. Мо лишь вздохнул, но двинулся навстречу, немного пошатываясь и сутулясь, зная, что и краска с глаз давно размазалась по лицу, смешиваясь с белыми потеками из дождя и пудры, и вообще, он сам больше походит на страшилище из леса, о которых давно уж болтают в поместье.
[indent] - Хэй, это же... тебя кто выпустил? Кто позволил выйти, сумасшедший?!
[indent] Пришлось поторопиться и подойти к воротам, поднимая дергающийся по ломаной линии взгляд и облизывая губы, впился немигающе в странника, тут же распознавая в нем заклинателя. Сильного заклинателя. Пусть он сам давным давно уже в руке меч не держал, пусть сумбур в голове мешал не только сосредотачиваться на ядре или тем паче, медитировать, но сияние энергий ощущались белым шумом явственно. Он дернул головой, словно отгоняя надоедливую мошку, опустил взгляд на меч заклинателя, прижав к себе свою ношу сильнее, заулыбавшись и хихикнув, когда вновь начал разглядывать лицо уставшего в дороге и от ливня мужчины.
[indent] - Тьфу ты! Пугаешь людей на ночь глядя. Мо Сюаньюй, иди уже к себе, пока тебя не заметил молодой господин Цзыюань - ведь влетит опять. Иди, иди, ну! Вы не обращайте внимания на него, господин заклинатель, это местный сумасшедший, он безобидный, только чудной больно, еще и обрезанный рукав, - предупреждение уже явно заклинателю, с которым о чем-то говорили до появления Юя, но последний лишь рассмеялся в голос: знали бы они! Они все! Как же ему хорошо от одной мысли о том, что месть близка, что справедливое отмщение ему свершит тот, одно имя которого просто превращает в лёд кровь в жилах людей. Хриплый смех сквозь слезы и знание того, чего не знают другие, оборвался также резко, как начался. Мо просто стих, отвел взгляд от заклинателя и, поклонившись последнему очень вежливо, как если бы был в Башне Золотого Карпа, побрел в сторону поместья.
[indent] Даже этот сильный заклинатель не знает.
[indent] Никто.
[indent] Еще пара дней, и все приготовления буду завершены. Еще несколько зайцев или белок, еще несколько символов а потом последний - на крови самого Мо.
[indent] Еще несколько сожженных трав, и ритуал, равных которому никто не проводил, совершит "безобидный деревенский сумасшедший, обрезанный рукав и...".
[indent] Мо попытался вспомнить все те ругательства и обидные прозвища, которыми его называют, но вдруг заболела голова, начало колотить от холода - а все потому что под навесами дождь не стучал по одежде и коже, и холод наконец-то начал пробирать Мо до костей. Он с тоской осмотрел двор, но слуг не было, пришлось понуро плестись к дальним постройкам у западной части поместья, пытаясь не думать о том самом заклинателе. Однако мысли все равно крутились возле него: а вдруг... вдруг он догадается? Не вовремя это все... ведь он и правда уже пару раз потревожил старые могильники в лесу, наверняка те отголоски ши ци, которые он там чувствовал после своих действий, сможет заметить и заклинатель. Но кто докажет, что это сумасшедший дурачок что-то сделал?
[indent] В комнате было темно, сырой и холодно, на полу у двери - стылая рисовая каша и жалкой горсткой овощей, больше похожей на отходы для свиней. Но ему нужны силы, а значит...
[indent] - Молодой господин Мо... - дрожащий девичий голосок за дверью застаивл вздрогнуть и быстро спрятать в ближайший шкаф со сломанной дверцей сумку. - Я принесла Вам углей, нынче слишком холодно и вон, как льет.
[indent] Мо отодвинул дверцу в сторону немного, уже снимая шляпу и затравленно заглядывая за плечо девушки - такое уже было, что брат Цзыюань подсылал прислугу с хорошей едой, а потом издевался. Но все же, и бывало, что добрые люди приносили еду получше и угли для обогрева всегда темных комнат, отведенных Мо. Он потер нос, кивнул и принял у нее довольно увесистый сосуд с пылающими углями в нем, обернутый грубым полотнищем, чтоб не обжечься.
[indent] - Вы только спрячьте потом к утру, как угли погаснут, ладно? Запомнили? - видимо, сомневаясь в том, что чокнутый Мо поймет ее, она показала жестами процесс выливания воды на угли и убежала, не дожидаясь ответа - он даже не успел поблагодарить ее, но запомнил простое круглое и тревожное лицо. Мо поставил угли посреди комнаты и закрыл дверь. Можно теперь хотя бы посушить одежду...

[icon]http://forumfiles.ru/uploads/001a/b5/3f/22/228866.gif[/icon]

Отредактировано Mo Xuanyu (Среда, 5 августа 02:08)

Подпись автора

Прошлое - забыто.
Будущее - скрыто.
Настоящее - даровано.
Потому-то его и зовут настоящим.
(с)

+1

4

[indent] «Не показалось»
[indent] Молча отмечает пёс Вэнь, оборачиваясь вслед взгляду старшего стражника – на грубый, но в то же время не несущий в себе злобы окрик. Словно словоохотливый и всего минуту назад улыбчивый Ли Пинг не столько сердился на припозднившегося односельчанина, сколько беспокоился за него.
[indent] Чжулю едва заметно морщится, чуть отстраняясь от источника суетливого шума, и окидывает новоприбывшего взглядом. Спокойным и внимательным, лишённым неуместного любопытства: в конце концов – это не его дело.
[indent] И всё же…
[indent] Щуплый мальчишка с нервной улыбкой выглядит откровенно плачевно. А ощущается – и того хуже. Просто беда, если с пары десятков шагов заклинатель счёл его не то крысой, не то дикой лесной птицей. Что того так измотало? Болезнь?
[indent] Он собирается было вежливо, но твёрдо прервать стража, чтоб уточнить ещё раз имена господ, во владении которых состоит деревня…
[indent] Но – осекается и только хмурится снова.
[indent] Поток сплетен подобен ведру помоев, выплеснутому во двор из-за приоткрытой двери. Вот только от последнего можно бы без труда увернуться, а первый – неумолимо бьёт в уши, скользкими комьями налипает на клубящиеся в голове мысли. Путая их и неизбежно марая.
[indent] Что это сейчас было?
[indent] Зачем?
[indent] Впрочем, за годы – сперва службы, а после скитаний – Сжигающий Ядра выучился обращаться с ними, точно гадатель с выпущенной требухой: выбирать среди слизи и грязи нечто, несущее в себе хотя бы намёки на информацию, от которой может быть польза.
[indent] "Сумасшедший. Безобидный. Мо.
Не моё дело..."
[indent] Гримасничающий незнакомец вздрагивает, как от удара, и едва заметно подбирается. Будто бы ожидая следующего. Перемазанное невесть чем лицо искажает улыбка, более всего схожая с оскалом.
[indent] - Всё в порядке, - ровным тоном бросает Вэнь Чжулю суетливому Пингу, не то, чтоб успокоить, не то, чтобы оборвать поток словоблудия.
[indent] И... волей привычки отвечает тому, кото назвали Сюаньюем сдержанным поклоном.
[indent] Деревенский сумасшедший, значит?
[indent] Хмм, вполне может быть. Вот только от того, как внимательно этот сумасшедший рассматривал сначала его меч, а потом и его самого, по спине заклинателя заскользили привычные мурашки растревоженной  мнительности. Это, разумеется, только кажется, дёрганый юродивый слишком молод, чтобы каким-то чудом успеть застать и запомнить Сжигающего Ядра во всём ещё не поблёкшем блеске ордена Цишань Вэнь. Тогда бедняга, без сомнения, был ещё ребёнком.
[indent] Остаётся только вопрос, всех ли убогих в деревне Мо учат светскому этикету? По крайней мере церемониальной части его составляющей? Стражу вот у ворот – не учат, эти двое при приветствии кланялись с изяществом сонных селезней.
[indent] - Да что ж вы с ним церемонитесь, господин заклинатель?  - снова тараторит старший охранник, жестом веля младшему поднажать на вОрот запора ворот, - он же дурачок! Подсмотрел где-то в господском дворце, как благородные люди друг друга привечают, вот и повторяет, смысла не понимая…
[indent] Вэнь Чжулю рассеянно кивает, оглядывая широкую прямую улицу, взбирающуюся от въезда в деревню через уютную площадь, окружённую тесным кольцом пёстрых лавочек - к раскинувшемуся на пологом холме каскаду крыш поместья семейства Мо.
[indent] Это, стало быть, «дворец»?
[indent] Стена дождя, передумавшего, похоже, стихать, размывает изящные линии коньков крыш, но не настолько плотна, чтобы не позволить оценить габаритов строения. Семейство Мо строилось с размахом, но до дворца его резиденции было далеко. Впрочем, что знать деревенскому обережнику о изяществе и роскоши настоящих дворцов?
[indent] - Так как же мне встретиться с господами Мо? – переспрашивает, наконец, Чжулю.
[indent] Очередной раз отмечая: чудной юродивый – тоже был «Мо». Что на деле ни о чём и не говорит: в одноимённой деревне большая часть населения вполне вероятно может зваться так же. Не говорит, но подспудно запомнилось.
[indent] - А, дак вот же господское поместье, - охотно озвучилвает очевидное стражник, энергично махнув рукой вдоль дороги, с узкого, насквозь промокшего рукава срывается веер брызг, - дверей допоздна не затворяют. А там у них – прислуги полон двор, Вас непременно проводят! Но Вы поспешите, господин заклинатель, поспешите! Ишь, как льёт-то!
[indent] Ли Пинг, сокрушаясь, цокает языком, деловито поправляет на голове свою тростниковую шляпу.
[indent] «Как» именно льёт Вэнь Чжулю наблюдал уже вторые сутки. И, признаться, порядком устал брести под ливнем, увязая ногами в грязи или продираясь по колено в траве, попутно выглядывая в сизом водяном мареве очередного беспокойного мертвеца. От того сейчас мысль оказаться под крышей хоть на время - более чем приятна.
[indent] А заодно и узнать, наконец, что же приключилось в окрестностях. Бессвязная, пусть и сдобренная ворохом бурных эмоций и выразительных жестов, история, рассказанная у ворот, прояснила немногое.
[indent] На том бродячий заклинатель сдержанно прощается с обоими охранниками ворот, попутно поблагодарив за помощь, и уверенно шагает в указанную сторону…
[indent] Несмотря на погоду, даже под низкими серыми тучами деревенька выглядела уютно и благообразно. Мусора на аккуратных улочках было ровно столько, сколько способно рассыпать по ним затянувшееся ненастье, в убранных бумагой окошках приветливо играет живой свет, тяжёлые крыши не пятнало ни комочка мха – извечного спутника запустения. Отблески вечерних огней уже зажжённых фонарей пляшут в ряби луж тёплыми кляксами рыжего, жёлтого и золотого, тихо звенят под ручейками стремящейся с крыш воды запасливо расставленные кое где плошки…
[indent] Пересекая площадь, мужчина отмечает наличие аж двух ярких вывесок, за дверьми под которыми позже он наверняка сможет найти и тёплый угол и горячий ужин.
[indent] Удачно.
  [indent] А вот с поместьем не задалось почти сразу.
[indent] Как и сказал стражник, ворота в него действительно были открыты. Но непогода и холодные предсумеречные тени разогнали домочадцев и прислугу по внутренним помещениям. Вламываться незваным в первую же попавшуюся дверь Чжулю счёл недопустимым, а потому, оглядев ухоженный внутренний дворик, с двух сторон симметрично огибающий изящный фасад привратного павильона, задумчиво побрёл вдоль строения, стараясь не задевать цветущих буквально  всюду кустов и надеясь столкнуться по пути с охранником или слугой…
[indent] Поместье Мо при внимательном осмотре оказалось действительно внушительным сооружением. Не удивительно, что местные прозвали его дворцом! Возведший его архитектор наверняка был не только ценителем монументальности, но и человеком с неординарным, гибким и изобретательным умом…
[indent] И, минуя очередную крытую галерею над крохотным, неухоженным прудиком, Вэнь Чжулю поймал себя на мысли, что, кажется, заблудился!
[indent] Сумерки делали схожими все колонны, смазывали пятна света и глушили контуры узорных  перил у павильонов, заливали сплошной густой тенью дробно блестящие влажной листвой заросли. Из-за какого поворота он вышел сейчас сюда? А главное, всё-таки, куда подевалась челядь? Не так ещё поздно, да и светло всюду…
[indent] Задумавшись, заклинатель чуть запоздало оборачивается на шорох.
[indent] Где?
[indent] За поворотом?
[indent] Сколько, демон его дери, в этом клятом дворике поворотов??
[indent] Приглушённый стуком капель и без того тихий девичий смех подтверждает догадку. Ну, наконец-то! Миновав галерею, пёс Вэнь, промокший, как дворняге и полагается, насквозь, спешит на голоса, плеск воды и, кажется, более яркий свет.
[indent] Но вежливое, чуть хриплое «Госпожа!» успевает бросить уже захлопнутой двери: вездесущий дождь перехватывает и его окрик, не позволяя тому коснуться слуха неизвестной девушки. Чжулю запинается и несколько секунд буравит взглядом узоры на двери…
[indent] Экая нелепость!
[indent] Нарочно не сочинить…
[indent] Дверь, однако, украшена не в пример проще тех, что встретили его напротив ворот. Куда это он забрёл? Да и… если и ломиться в чужой дом, наплевав на приличия, то делать это следует точно не у внутренних помещений. Ещё чего доброго примут за вора!
[indent] Ну-ка, как он сюда попал? Сперва галерея над прудиком, а что было за ней? Вроде кусты гортензии? Не по сезону пышные, перегибающиеся через бамбук ограды. А за ними?
[indent] Нужно было всё же потребовать от стражников провести его и представить.
[indent] Прежде, чем повернуть назад, мужчина позволяет себе тяжёлый, усталый вздох…

Отредактировано Wen Zhuliu (Четверг, 6 августа 06:22)

Подпись автора

Dying for salvation, with dedication!
No capitulation, annihilation!

+1

5

[indent] Угли правда согревают озябшие под ливнем руки и подсушивают одежды, снятые и развешенные вокруг - на нем осталась лишь тонкая нижняя рубашка и штаны, и те быстро сохнут под потоком горячего воздуха, пока Мо думает о недописанных талисманах - работы еще столько, что руки чешутся прямо сейчас пойти и завершить дело. Но ничем хорошим не просушенная одежда и холод не закончатся, если он заболеет и слуги начнут шнырять по его комнатам из-за этого. Поэтому он просто наслаждается теплом углей, почесывая подсыхающую на лице смесь краски, грязи и дождя, смешавшего все на коже - та стягивается пошедшей мелкими трещинами коркой, навязчивое желание смыть это все заставляет встать, пройти к выходу и, открыв дверь, высунуться наружу, проверяя, нет ли кого? Кажется, все попрятались, даже слуги не носятся меж строениями, видимо, господа изволят отдыхать, а не раздавать напрасные приказы направо и налево. Юй белым призраком метнулся к ближайшей дождевой бочке и нагнулся над уже почти доверху заполненной ливнем емкости.
[indent] Отражение изранено хлесткими каплями, рябит и не дает ему увидеть его же лица - может, оно и к лучшему? На скуле, он помнит, с утра алела ссадина, сейчас она, должно быть, под слоем пудры уже выцвела до синюшного багрянца. Но это тоже неважно, и Мо просто умывается, растирая холодную, чуть пахнущую деревом бочки воду, зачерпывая ее обеими ладонями и давая стекать уже на землю и деревянный настил. Болью вспыхивает скула и часть щеки, но сейчас почему-то важнее освободиться от потекшей и уже никуда негодной краски на лице - позже он нанесет новую, постарается справиться с дрожащими руками. Вот уже чувствуется поскрипывание чистой кожи, налипнувшие на виски и лоб пряди немного раздражают, но зато и глаза видят лучше, и дышать легче - Мо поднимает голову, шагает вперед и подставляет лицо дождю, чуть высунувшись из-под скрывающего галерею западного крыла навеса. Даже запах крови, попавший с рук на волосы теперь едва различим, что заставляет улыбаться - скоро он вернется в комнату, а там алый запах проникает в кожу почти с порога - даже смешно, что его почти не чувствуют ни шиди, ни его прихлебатели, ни слуги. Разве что одна девочка, явно одаренная, но конечно же не обученная, встревоженно ежится от мурашек, стоит ей переступить  порог дальней комнаты, чтобы попытаться прибраться. Столь завидующий его таланту брат помрет, потому что не имеет этого таланта и не способен распознать ши ци, даже если его ткнуть носом в его сосредоточие. А тут всего-то слабые отголоски...
[indent] Вздохнув, Мо потер расшибленную кузеном скулу и вновь отступил под крышу, уходить не хотелось, хотя ноги вновь начали подмерзать, как и покрылись мурашками плечи. А комната уже наверняка нагрелась от углей и будет неплохо прогреться до костей в ней, благодаря ту самую девчушку... Ему было жаль лишь одного - что он никак не может поспособстовать тому, чтобы она например обучалась. Даже невесело хохотнул, подивившись сам этой нелепой мысли - ей уже по меньшей мере семнадцать весен, а это не просто поздно, а почти никогда для обучения заклинательскому искусству. Утерев мокрое лицо влажным же рукавом, но хотя бы часть воды сняв с него, он поднял голову и замер - вздох за углом он точно расслышал отчетливо, и мягкую поступь теперь приближающегося человека - тоже. По сути, без разницы, кто это, слуги, стража или даже кто из господ вдруг (нет, последнее - точно из невероятных событий) решили забрести в обычно пустующее западное крыло, Мо лишь подождал за деревянной опорой, чтобы убедиться, что это не Юань, а то опять верх дном перевернет комнату - проще попасться ему под горячую руку прямо здесь. Но он никак не ожидал узреть того самого заклинателя, уже, кажется, вымокшего до нитки и... словно бы ищущего что-то и не находящего? Не может же быть такого чтобы стража у ворот не показала ему главный дом? Или слуги не проводили. Неужто он ищет именно его, учуял... нет-нет, он развесил охранные талисманы по периметру комнаты, почувствовать ши ци можно только шагнув за порог дальней комнаты, где уже положено начало кровавому кругу и висят уже больше двух дюжин нужных талисманов. Обычный человек, скорей всего, решил бы, что Мо окончательно тронулся умом и просто пытается оградиться от чего-то, но заклинатель, да еще такой сильный, наверняка почует неладное.
[indent] "Но он совсем вымок... если не пускать его дальше гостевой... нет, или просто показать, куда идти..."
[indent] - Здесь нет покоев тетушки Мо... если этот господин заклинатель ищет хозяев, то он забрел слишком далеко на запад.
[indent] Он невольно дернулся взглядом в сторону своих комнат, дверь в которые была полуоткрыта, даже отсюда виднелись угли и тянуло теплом. Затем развернулся вновь к заклинателю и уставился на его меч, едва сдержав лицо, вспоминая свой, отобранный при изгнании из клана.
[indent] - Как зовут Ваш меч, господин бессмертный?
[indent] Зачем он задает этот вопрос, если прошлое обидой полосует грудь изнутри и еще больше тревожит нынешние раны. Он, пожалуй, сейчас даже не очень походил на тронувшегося умом - бледен, с расцветающим жутким синяком на левой скуле, волосы растрепаны, но и только - взгляд, был куда более осмыслен, чем тогда, у ворот, хотя отчаянья в нем, пожалуй, лишь прибавилось. [icon]http://forumfiles.ru/uploads/001a/b5/3f/22/228866.gif[/icon]

Отредактировано Mo Xuanyu (Среда, 26 августа 02:30)

Подпись автора

Прошлое - забыто.
Будущее - скрыто.
Настоящее - даровано.
Потому-то его и зовут настоящим.
(с)

+1

6

[indent] Миновав галерею над прудом, Чжулю старался не шуметь: ступать на скользкую россыпь колотого известняка дорожки осторожнее. Неловко было бы всё-таки столкнуться с хозяевами поместья незваным на их же внутреннем дворе.
[indent] И, похоже, старается не он один…
[indent] Мужчина едва заметно подбирается, резким змеиным рывком оборачивается на звуки голоса. Подозрительно тихого: не таким тоном окликают чужака на своей земле. Неловко взметнувшись в стороны, промокшие насквозь полы одежд и волосы прибавляют к не унимающейся дроби дождя ещё пару дюжин капель.
[indent] Ну надо же…
[indent] Следующие два-три удара сердца пёс Вэнь тратит на то, чтобы рассмотреть бледную фигуру в тени колонны. И узнать. Не задерживая при этом ни на чём слишком цепкого взгляда, не отражая на усталом лице впечатления об увиденном.
[indent] А после – сводит руки и чинно склоняется в формально-вежливом поклоне.
[indent] Снова.
[indent] - Приношу свои извинения за это вторжение.
[indent] Стало быть «Мо» здесь всё же не каждый второй. Ни слуга, ни работник не назовёт госпожу – «тётушкой». Что ж, значит и «лишняя» вежливость будет не лишней. У главы его ордена тоже был блаженный племянник, которого не стеснялись шпынять свои.
[indent] Однако чужаку того же - уже не спустили бы с рук…
[indent] Вот только от чего этот странный парнишка бродит впотьмах под дождём полураздетым?
[indent] Сегодняшняя ночь – не из тех, что будят в особо чувствительных натурах желание любоваться луной или тем, как серебрит садовые заросли лунный свет. Нынче промозгло и сыро. Мёрзлый липкий сквозняк норовит влезть под одежду холодным призрачным ужом, разогнать вдоль хребта волнами колкие мурашки…
[indent] Да и небо – в рваных клочьях сочащихся дождём туч, на что уж тут смотреть?
[indent] Зато второе «от чего», которым Вэнь Чжулю было задался ещё у ворот, проясняется. Вот зачем, значит, была нужна та дикая маска? Теперь вместо неё бледное лицо расписывает след чьего-то буйного недовольства. Наливаясь болезненной чернильной тенью и ломая отёком изящную линию скулы…
[indent]  Выходит, кошмарно растёртая по коже краска – способ скрыть побои? Жалкий, конечно.
[indent] Но едва ли безумный…
[indent] Глупость ведь тем и отлична от настоящего безумия: наличием мотива. И всё же… Подобного с тем же Вэнь Нином себе не позволял никто. Даже глава ордена.
[indent] Любопытно, «обрезанным рукавом» чудака прозвали тоже за это..?
[indent] «Не моё дело.
[indent] Стало быть «Мо»?».
[indent] Хорошо…
[indent] - Вы правы, молодой господин Мо, - Чжулю выпрямляется, отводит за спину руку с мечом, - я искал хозяев этого дома. Но не встретил у дверей никого из слуг, кого смог бы послать сообщить о своём визите. Войти в дом незваным я счёл недопустимым и потому решил осмотреть двор в надежде всё же найти хоть кого-то…
[indent] И, видимо, нашёл.
[indent] И…
[indent] «Как зовут… что?»
[indent] Удивление заклинателя пробивается на лицо разве что в чуть более крутом изгибе брови. Капли воды, запинаясь, сбегают теперь к виску по заломленной ею на коже складке.
[indent] «Меч?»
[indent] Может, и правда безумный?
[indent] Впрочем…
[indent] Мальчишка смотрит на него затравленным кроликом. Из тех, на которых приучают к захвату дичи охотничьих соколов. Та же тоскливая, тусклая обречённость во взгляде. Разве что прутьев клетки недостаёт, чтоб сходство было совсем полным. Даже на удерживающий крышу галереи столб опирается так же. Заклёванные зверьки порой отказываются подниматься на лапы, что с ними не делай. Ведь новый бросок через поле, как правило, означает только новую боль.
[indent] Раз за разом.
[indent] Пока птице не позволят, наконец, заклевать трофей за верно исполненный захват…
[indent] Сам Чжулю никогда не любил охоты. Но приобщиться пришлось – второй молодой господин Вэнь был одно время страстно ею увлечён… Соколы казались Вэнь Чао изящнее псов. Да и ручной «пёс», пусть и отцовский, и так был рядом всегда.
[indent] «Кролик» нервно оглядывается на прищур неприкрытой двери и снова глядит на него. Ждут его там что ли?
[indent] Чего вышел тогда?
[indent] И правда - странный…
[indent] «Не моё дело… так ведь?»
[indent] Вот и имя незнакомца с мечом чуднОму «господину Мо» безразлично, а меч надо же – заинтересовал. Сжигающий Ядра медлит пару мгновений, раздумывая. Затем кивает. Сжимающая укрытые тёртой холстиной ножны ладонь прижимается к животу.
[indent] Это его собственное имя, прежнее или то, носить которое он даже не имеет права, может вызвать вопросы. А имя меча известно теперь едва ли десятку живых…
[indent] - Его имя – Чжунсяо, молодой господин.
[indent] Клинок отзывается на голос хозяина, точно живой. Нехотя сползает с жилистого запястья обвивавшая его кисть. Некогда багряный шёлк, тусклый уже на солнце, вымокнув насквозь снова мерцает кроваво-красным. Оставляя за собой влажный мазок на коже.
[indent] Напоминая о том, сколько крови, пролитой совместно, он успел впитать.
  [indent] Вторая кисть - держится крепче, не желая выпускать родную руку.
[indent] Вскрытая позолотой резьба перекрестья – пылающее солнце в зените - отдаёт теплом в ладонь. Сквозь скомканную холстину и льняные обмотки ладони. Касаясь его, заклинатель словно не замечает ни ветра, ни бьющих по голове и плечам холодных капель. И ловит себя на мысли, что ветошь на его клинке выглядит так же нелепо, как недавняя краска на лице собеседника. Разве что скрывает знаки, достойные гордости, а не стыда…
[indent] Но и то и другое – куда лучше без грязи наносной шелухи.
[indent] - Могу я теперь спросить Вас, молодой господин..? – продолжает Чжулю, глядя, как завороженно Сюаньюй рассматривает его оружие, - что произошло здесь, в окрестностях? Давно ли округу наводняет нежить и как это началось?
[indent] Если юноша всё же правда безумен, то сейчас это может статься и на руку. Юродивые – как дети – видят мир совсем иначе и примечают то, что ускользнёт от взгляда обычного человека, поглощённого чередой ежедневных своих дел.
[indent] Как знать, вдруг и этот..?
[indent] - … Вы – были за стенами. Возможно, заметили что-то странное? Сегодня или же раньше?
[indent] Может, и слуг искать не придётся? Перспектива быть приглашённым на ночлег в господский дом, конечно, заманчива, но и на площади ниже, помнится, была вывеска гостиницы… Постель – везде постель, лишь бы не лило за шиворот да запирались двери.
[indent] А выяснять всё прочее – уже завтра.
[indent] Что же это за место такое – деревня Мо? По окрестностям бродят беспокойные мертвецы, ливень третий день к ряду льёт, точно из ведра, а ещё…
[indent] Не смотря на уют вечерних огней и чистоту улиц, на которых редкий дом покрыт не черепицей, а соломой, заклинателя не покидает гнетущее, всё более навязчивое ощущение неправильности окружающего. Точно из-под аромата цветов пробивается сладковатый душок тлена или полировка лезвия под лоскутом замши вдруг щетинится рваными брызгами ржавчины…
[indent] Даже здесь, в охраняемом светлом хозяйском поместье.

Отредактировано Wen Zhuliu (Четверг, 27 августа 05:55)

Подпись автора

Dying for salvation, with dedication!
No capitulation, annihilation!

+1

7

[indent] "Я бы сказал, он нашел "хоть кого-то", да?" - внутренний смешок наружу не вырвался, Мо все также неотрывно смотрел на незнакомца, нечасто моргая и перетаптываясь на месте с ноги на ногу. И все же, взгляд в итоге все равно притянуло духовное оружие - пожалуй, он ни разу не скучал по занятиям с луком, зато вот меч в руках он держать любил и умел - в той степени, в какой можно научиться этому всего за три года. Собственного меча с именем он так и не успел получить - всего пару месяцев "не дотянул" до совершеннолетия, всего пару месяцев не... а впрочем, все равно меч бы переплавили, он бы так и уехал ни с чем, только потерял бы уже вполне реальное духовное оружие. Терять то, чего никогда и не было у тебя, наверное, проще, чем то, что имеешь на самом деле. Он бы посмеялся на счет того, чего никогда не было и быть не могло у него с Гуанъяо, но каждый встречный тыкал ему этой несуществующей связью в лицо и плевался злобными обвинениями в спину, но слишком уж сравнение было неравным: вещь не любовь, хотя он точно знал, что ему бы понравился его меч. Да и при всем его слабо развитом Золотом Ядре, он все равно чувствовал исходящую от оружия странствующего заклинателя силу и ци. И почему-то имя меча Мо нравится не меньше, чем его немногословный хозяин - он должен бы опасаться его, поскорее спровадить со двора, проводив на главный, но он так давно не говорил просто по-человечески с кем-то, кто не орет на него, не унижает, не бьет или не боится, как сумасшедшего Мо. Наверное поэтому Юй болезненно горько улыбается, глядя на ножны и рукоять, провожает взглядом скольжение выцветшей кисти, и будто выдыхает с облегчением короткий смешок:
[indent] - Красивое имя... Ему нравится.
[indent] Звучит глупо, но в чем-то в его положении есть свои плюсы - можно нести все, что взбредет в голову и никто из тех, кому уже сообщили о "сумасшествии" Мо Сюаньюя, и не подумает воспринимать "бред сумасшедшего" всерьез. Каким, все же, был бы его меч? украшен ли искусно, согласно клану, к которому он должен был принадлежать, или же был бы скромнее, чем ученический клинок? Неважно, Сюаньюй так или иначе уже этого никогда не узнает. Еще одна игла сожалений о прошлом, медленно пронзающая сердце и ржавой занозой разъедающая все то хорошее, что еще оставалось там от памяти о самых лучших днях его жизни.
[indent] - А? - удивился вопросу Мо и кивнул согласно, даже не подумав, что он может не захотеть отвечать на некоторые вопросы сильного заклинателя. Почесав затылок, выслушал гостя не слишком гостеприимного западного крыла поместья, вздохнул и дернул плечами от порыва ветра, напомнившему ему, что так и простудиться недолго.
[indent] За стенами... что ему отвечать? Он был, конечно же, только вот подозревал, что не просто не может справиться с тем, что видел и чувствовал за стенами в лесах, но и словно бы притягивал тех, кому давно пора было бы упокоиться. Да и, если уж честно, его комнаты тоже не были чисты, словно притягивали что-то, чего он сам не вполне осознавал, но надеялся, что оно придет в назначенный час, займет его тело и отомстит сполна. Он нервно оглянулся, вздрогнув, словно уже сейчас чувствовал то, о чем токует заклинатель, вновь посмотрел на него затравлено и потер ладонями лицо, быстро-быстро, будто умывался или краску стирал.
[indent] - Не здесь... - громким шепотом, чтобы собеседник услышал его и сквозь шум ливня, все сильнее барабанившего по крыше навеса. Хапнул за руку мужчину и потянул за собой, прочь от водопада небесного и рек лжи, затопивших это место уже по самые пороги лестниц. - Они могут услышать!
[indent] Он сделал "страшные" глаза и глянул на ту сторону крыла, где никогда не зажигали фонарей. Самого Мо уже откровенно колотило, потому-то и было холодно ступням и спине, плечи и руки и вовсе озябли, словно были в горный ручей опущены. В конце-концов, вот, прикрыть дверь в комнаты и закрыть ту, наружную, глянув с подозрением еще раз на выцветшую до линялых нитей дождя картинку во дворе: неухоженный сад и пара дорожек с заросшими травой камнями. А потом он просто сел на корточки возле углей и протянул к блаженному теплу ладони. Казалось, на несколько секунд он и вовсе забыл о заклинателе, но уже через минуту швыркнул и покачал головой, раскачиваясь из стороны в сторону и поднимая взгляд на незнакомца.
[indent] - Мертвые возвращаются. Мо не смог успокоить и усмирить... одного, - пальцы сжались сами собой, вспоминая прошлую вылазку, и его бы это даже тревожило сильнее, чем надо, потому что он не понимал, что действительно происходит - его подготовка такого призвать не могла, а мертвец этот был не первый, встреченный им. - Слишком слабый. А меча нет. Так не должно быть, не должно...
[indent] Рукава начали подсыхать быстро, жар от углей шел хороший, жаль, что он только тепло и может предоставить этому заклинателю, остальное рассказать - смерти подобно, а он еще не закончил... смерть будет страшна только если не закончить то, что начал, да. Он вдруг понял, что так и не знает, какого имя заклинателя, поднял взгляд, но спрашивать не решился... почему-то казалось, что так тому проще будет бороться с тем, что пришло в этот дом и его окрестности.[icon]http://forumfiles.ru/uploads/001a/b5/3f/22/228866.gif[/icon]

Подпись автора

Прошлое - забыто.
Будущее - скрыто.
Настоящее - даровано.
Потому-то его и зовут настоящим.
(с)

+1

8

[indent] «Безумному Мо Сюаньюю» достаётся долгий внимательный взгляд. Пожалуй, даже настороженный. Чжулю кажется, что насквозь промокшие и прибитые дождём к коже, волосы его становятся на загривке дыбом…
[indent] … от того, что его и его клинка только что коснулась слабая, неумело сформированная и посланная волна ци.
[indent] Это ещё что такое было?? Сошедший с ума заклёванный мальчишка, которого родня прячет со стыда в дальних комнатах дома – некогда проходил обучение у заклинателей?
[indent] Определённо.
[indent] Такого не сделаешь ненамеренно, не зная особых техник, будь ты хоть самым одарённым… Но почему тогда… теперь он  – вот такой? Прежде всего, адептов учат сосредоточению и усмирению своего собственного духа, ведь основа основ – ясный ум, концентрация и внимание. Что здесь вообще творится??
[indent] «Всё ли ещё это – не моё дело..?»
[indent] Но вместо рвущегося на выдохе растерянного «Что?» Сжигающий Ядра спокойно, уверенно кивает.
[indent] - Знаю, - звучит уже на вдохе, негромко и по-своему мягко.
[indent] Он опускает взгляд на свой меч. Улыбка проступает росчерком бликов только в глубине глаз.
[indent] «Нравится?»
[indent] Пожалуй, Чжунсяо и правда нравятся собственные имя и суть. Алая кисть не спешит отпускать запястье, рукоять всё так же льнёт к ладони мягким теплом. Точно друг, ободряюще держащий за руку. За руки Сжигающего Ядра никто никогда по доброй воле брать не спешил, что было вполне естественно. Да и сам он не испытывал желания без причины касаться кого бы то ни было, теряя преимущество в расстоянии. Люди – слишком опасны для такого доверия…
[indent] Духовное оружие – дело совсем другое… Едва ли во всём свете сыщется кто-то вернее или надёжнее его.
[indent] А потому большой палец сейчас скользит по оплётке рукояти особенно ласково и по-своему благодарно. Так не обращаются с вещью, даже самой ценной. Вещь – не ощутит и не отзовётся, не ответит живым теплом коже пальцев вытертая оплётка рукояти, не…
[indent] Что?
[indent] В былые времена редкий человек решался коснуться Сжигающего Ядра без нужды. А от того он даже теряется на пару мгновений, когда странный мальчишка хватает его за запястье, чтоб утянуть за собой к тем самым дверям, из-за которых поблёскивает тусклый свет.
[indent] «Они?»
[indent] Чжулю успевает царапнуть быстрым взглядам по утонувшим в ночной тени и росчерках ливня стенам дальних покоев.   Какие ещё «они»? Та часть поместья выглядит и вовсе нежилой.
[indent] «Не-жилой..? Хмм…»
[indent] Тонкие пальцы «безумного Мо» соскальзывают с промокшего насквозь наруча, царапая на излёте ногтями шнуровку, и обжигают жилистое запястье холодом. Это парнишка настолько продрог или просто он сам – через чур Вэнь..?
[indent] Сжигающему Ядра словно бы предначертано было стать адептом ордена, символами которого были Пламя и Солнце. От него, холодного и сдержанного внешне, вблизи тянуло почти болезненным жаром. «Много ярости. И огня» - сказал как-то глава клана, осматривая своё новое приобретение, и добавил, что «это хорошо»...
[indent] Пожалуй, и правда неплохо. Он не любил холод, но переносил его легко, точно нося внутри горшок с незатухающими углями, теплом которого и отогревался. Будь то вода осенней реки, стылый зимний ветер или вот… сегодняшний дождь.
[indent] А собеседник, похоже, и правда, боялся чего-то сильнее, чем ночного холода. Не будь на то воля самого заклинателя, Мо не смог бы сдвинуть его с места. Но кольцо холода на запястье странным образом будоражит, подгоняет следом за повредившимся рассудком молодым господином укрыться под крышей и за пусть тонкими, но всё-таки дверями.
[indent] Что же тут происходит?
[indent] И то, что  может рассказать странный юноша, сейчас интересно вдвойне: раз он некогда проходил обучение, то и заметить мог куда больше, чем простой смертный…
[indent] Пока Сюаньюй суетился у дверей, буквально выставленный посреди тёмной комнаты, точно кукла, Пёс Вэнь украдкой оглядывается по сторонам. Неяркий свет углей позволяет оценить всю тяжесть печального запустения и обветшалости «покоев» молодого господина Мо. И сделать выводы относительно нравов прочего благородного семейства. Чжулю помнит те времена смутно, но даже в его родном… доме было теплее и точно опрятнее и чище. Там всё-таки жили, а не существовали…
[indent] Парнишка тем временем бросается к огню, сжимается в комок рядом с жаровней, протягивая к ней руки.
[indent] И верно - замёрз…
[indent] Чжулю спохватывается, опуская глаза на пол – на стремительно набегающую на вытертые половицы лужу дождевой воды с вымокшей одежды. Пальцы привычно выводят незамысловатую вязь заклинания, небрежным движением направляют её к сердцу. У клана Лань наверняка есть более практичные чары, позволяющие одним росчерком согнать с себя ещё и пыль да грязь, но псу Вэнь Жоханя вполне довольно снова ощутить, как в мгновение высыхают, наполняясь теплом одежды, обувь и волосы.
[indent] И, разумеется, ветошь, укрывающая от узнавания меч…
[indent] - Молодой господин..? – мужчина осторожно окликает хозяина дома, делая шаг навстречу.
[indent] И тот начинает говорить, словно бы и вовсе не видя и не слыша гостя.
[indent] Всклокоченного юношу едва заметно колотит, не то от холода не то от воспоминаний об увиденном. Вэнь Чжулю чуть поджимает губы, вслушиваясь в бормотание, так, чтобы не дать проступить на лице… жалости?
[indent] «Одного? Какого-то особенного? «Одного» - не смог. Стало быть, смог – кого-то ещё?»
[indent] Пёс Вэнь делает ещё пару шагов навстречу и медленно опускается на пол. Подчёркнуто неторопливо и осторожно. На приличествующем расстоянии.
[indent] Чтобы не напугать.
[indent] «Меча нет? А был?»
[indent] В памяти тут же всплывает то, как Сюаньюй впился взглядом в Чжунсяо ещё тогда, у ворот. И сейчас вот только о мече и твердит, просил показать опять же.
[indent] Что, демон его подери, тут происходит? Зачем ему стался меч? Чтобы отвадить живых мертвецов от деревни? Так это он, выходит, обрадовался, что теперь есть, кому этим заняться?
[indent] Но всё равно не сходится.
[indent] Вэнь Чжулю терпеливо дожидается, пока собеседник успокоится и поднимет на него взгляд. В свете углей – неожиданно осмысленный для сумасшедшего. Не смотря на ужимки и бормотание, на беспорядок вокруг и этот странный вид…
[indent] Дожидается и отмечает, походя, то, что обычно назвал бы «породой». Сейчас, отмытый от нелепой яркой краски и немного подсохший, Мо Сюаньюй выглядит совсем не так, как пристало бы уроженцу деревни, пусть и из семьи ею управляющей. Разбитое и осунувшееся лицо всё ещё слишком изящно и гармонично в сравнении с тем, что заклинатель привык видеть в подобных местах.
[indent] Эдакому и правда - место при одном из крупных кланов, а не в обветшалой каморке в такой глуши.
[indent] «Что там старый Ли Пинг говорил про «дворец»?
[indent] Не до этого сейчас, не до этого».
[indent] - Молодой господин Мо, - Вэнь Чжулю снова кивает, чтобы удостовериться, что Сюаньюй его слышит, - стало быть, Вы тоже видели поднявшихся мертвецов. Скажите мне, раньше они жили в этой деревне или Вам незнакомы? И… может быть, Вы, могли бы указать то место, где встретили того, что… не удалось успокоить? Полагаю, я смогу помочь управиться с этим…
[indent] Вопросов слишком много, и задать их все сразу – нельзя. Приходится выбирать более важные, откладывая прочие на потом.
[indent] Да и в голову лезет… странное. Не привыкший испытывать к сторонним людям сочувствие и проявлять участие, Чжулю списывает это на усталость и голод. Но всё же, помедлив немного, позволяет себе едва заметную улыбку. Уж очень знаком и красноречив этот взгляд кролика для соколиной притравки:
[indent] - Но сперва – позвольте мне немного помочь вам, молодой господин:
[indent] Заклинатель медленно поднимает руку. На кончиках пальцев вспыхивают, занимаясь, крохотные язычки пламени. Он, не торопясь, чтобы не напугать собеседника, ещё раз выводит в воздухе знакомые много лет знаки. Пока напротив Сюаньюя не повисает, тускло переливаясь алым, цепочка несложных символов, объединённая парой скупых завитков в то самое заклинание.
[indent] Ленивый взмах ладони – и карминовую вязь сносит в сторону Мо, чтоб, коснувшись ткани, она рассыпалась бесплотной пылью, выжигая собой сырость и холод шумящего за стенами ливня…

Подпись автора

Dying for salvation, with dedication!
No capitulation, annihilation!

+1


Вы здесь » The Untamed » Магистр дьявольского культа » Прерванный ритуал