--
Цзинь Цзысюань (金子轩, Jīn Zixuān)
Магистр дьявольского культа
Единственный сын Цзинь Гуаншаня, наследник ордена Ланлин Дзинь.
Рост: 185 см.
Дата рождения: 20 декабря.
Возраст: 27-32 года могло быть на момент реинкарнации Старейшины И Лина.
Особые приметы: клановая точка киновари между бровей символизирует открытость к мудрости и целеустремленность.
Меч: Суйхуа.
По правую мою руку до горизонта волнуется море белых пионов. На их шелковых лепестках плещется солнце. По левую, вниз утекают десятки ступеней, с которых постыдно спустили многих, и многие достойные по ним взошли. У подножья Башни Карпа утренним гомоном расцветает шумный город Ланьлин, богатейший не только в провинции Шаньдун, но и во всех благословенных землях. Серебрятся его прилавки и порты. Это деньги меняют руки.
Цзинь Цзысюань – благородный господин, получивший блестящее воспитание и образование. Один из самых искусных стрелков, один самых красивых мужчин в своем поколении, наследник богатейшего клана. Он заносчив, но справедлив и благочестив.
Цзинь Гуаншань, отец Цзысюаня заслужил сомнительную славу своими любовными похождениями. В один из роскошных дней рождения наследника во дворец явился Цзинь Гуанъяо, сын главы клана и проститутки по имени Мень Ши. Он просил у отца принять его в дом и покровительствовать, но был грубо спущен с лестницы. В тот момент Цзинь Гуанъяо позволил себе мечтать о той же роскоши и почестях, которые достались Цзысюаню исключительно по праву рождения.
Госпожа Цзинь, добродетельная и мудрая женщина, не лишенная коварства, следила, чтобы других претендентов на наследование не нашлось и старательно устраивала судьбу сына, желая при жизни у видеть и внуков. Очень рано она организовала помолку Цзысюаня с Цзян Яньли, которую наследник долгое время считал недостойной партией, пока с годами не оценил доброе сердце дочери Цзян Фэнмяня.
Отроком Цзинь Цзысюань находился на обучении у Лань Цижэня в Облачных глубинах, где познакомился с Вэй Усянем, Лань Ванцзы, Лань Сиченем и Не Хуайсаном. Позднее был вынужден явиться на обучение в орден Вень и принял участие в сражении с черепахой, защищая Мяньмянь, ученицу из своего клана. Выбравшись из пещеры, он не оставил заклинателей один на один с их бедой и помогал Цзян Чэну искать их. Наследник Цзинь не любил Вэй Усяня за неподобающее поведение, но уважал его самоотверженное мужество.
В кампании «Аннигиляция Солнца» возглавлял войска ордена Цзин. Вместе с Цзян Чэном и Лань Ванцзи был на передней линии при зачистке форпостов и бился бок о бок с ними в финальном сражении.
После победы над орденом Вэнь, Цзинь Цзысюань женился на Цзян Яньли, и вскоре стал гордым отцом Цзинь Лина. В ходе ритуала выбора предметов месячный малыш схватился за отцовский меч, предпочтя его кистям и четкам. И этим глубоко тронул сердца родителей.
В юности Цзысюань был не слишком искусен в политике и во время засады на пути Цюнци со всей искренностью и сыновьей почтительностью поверил, что его отец справедливо отнесется к Вэй Усяню, в то время как глава ордена Цзинь имел совершенно другие политические планы. Но каким главой ордена Ланлин Дзинь мог бы стать Цзинь Цзысюань, будь у него шанс?
Прежде дожу не часто доводилось встречать женщин, столь утонченного и ловкого ума. Лишь скрытая платьем, но истинная принадлежность отпрыска Ардженто к адамову роду могла послужить всему виной и объяснением.
Дож неспешно обошел свою гостью со спины, пока та пробовала вино. Подступил ближе, вынуждая колокол кринолина качнуться вперед, и присутствие его за спиной почуялось едва уловимым теплом и ровным дыханием, играющим прядкой, которая выбилась из крахмального парика над ушком Грезы.
- Смею надеяться, моя донна, скромная просьба, вынудившая меня пригласить вас сюда столько неделикатно, не напомнит вам больше ничем о насилии.
Пальцы бережно скользили по тугим шёлковым лентам, державшим ее маску. Проследили их по нежной коже за ушками до капризного позвонка над загривком.
- Дело в том, что знакомец ваш, супруг моей старшей дочери Бьянки, благородный синьор Фоскари, секретарь сенатской палаты, огорчат свою скромную половину связью с недостойной и порочной женщиной, именующей себя нескромно принцессой Грезой. И связь эта бросает тень не только его семейное счастье, но и на мою политическую репутацию.
И там, где, казалось, ленты вот-вот будут развязаны, чтобы лишить «девицу» ее спасительного инкогнито, прикосновение растаяло и, мгновение спустя, опустилось невесомо на плечи постепенно, но неотступно проникая сквозь плащ под кожу теплом и вкрадчивой властностью тяжелых широких ладоней. Хозяин дома не держал свою гостью, но в любой момент пальцы его могли бы втиснуться болью под хрупкие девичьи ключицы…
- Бытует мнение, что эта коварная женщина настроила моего легковерного зятя против меня, в пользу моих конкурентов и убедила переметнуться в лагерь трусливых противников продолжения войны с османами…
Огладил плечи, с приятным трудом удерживая себя от того, чтобы не смять лаской стянутую корсетом грудь «дамы», не то с вожделением желая обнаружить там одурительную жаркую упругость истиной женской плоти, не то загоревшись любопытством к тому, как скрыто и закамуфлировано ее отсутствие. Это был тот стыдливый, виновный, но такой жгучий и острый интерес, что порой испытываем мы к калекам или уродам, исподволь на грани сознания допытываясь, как же выглядят их искореженные природой обнаженные тела. Не он ли исток столь модной нынче забавы пускать в постель карлов и карлиц и прочих юродивых?
- Мои люди, найдут ее, несомненно, эту принцессу, и выбросят тело в Адриатику ближе к Лидо, но тело зятя моего я бы хотел доверить вам, моя госпожа, коль скоро он сам так к вам доверчив, как мне известно. Позвольте мне предположить, что в складках вашего платья сыщется аккуратный стилет… А если нет, один из ваших новых сопровождающих одолжит вам свой. Мне бы хотелось, чтобы вы воткнули этот нож между ребер счастливчика Винсенто, в момент когда ласки его будут вам особенно сладки. Говорят, агония одаряет разрядку удивительным спектром переживаний. Я желал бы, чтобы синьор Фоскари умер счастливым похотливцем, как жил, доставив вам подлинную радость последним свиданием. Сделайте это для меня, монна, и я щедро вознагражу вас. Так щедро, как не награждали вас прежде…
Я подарю вам жизнь.
И пока дож говорил, ладонь его вернулась на шею гостьи, прислушиваясь к тому, как движется хрупкая гортань, когда по ней протекает горячее на травах вино. Старик оглаживал кончиками пальцев дрожащую в венах пульсацию жизни.
- Вино отравлено.
Сказал это буднично, негромко, над самым ушком, вплетая роковое признание в игривую дрожь капризной прядки. А правда это или блеф - кто в своем уме вздумает проверять слова главы Республики, рискуя собственной шкурой без исповеди?
- Потрудитесь вернуться за противоядием через час, иначе может быть поздно. А мои добрые помощники, коих я теперь предоставлю в ваше распоряжение, помогут вам добраться в оба конца как можно более скоро. И уберут тело.
Ступайте, монна.
Отредактировано Jin Zixuan (Суббота, 18 декабря 21:46)