Честное змеиное, Чжучжи начал сожалеть о том, что так поспешил со сменой облика. Внезапно обнаружилась масса вещей, которые ему очень хотелось бы сообщить, но пасть не позволяла. Ну точнее, змей очень сильно подозревал, что его либо не поймут, либо поймут не так. И предпочел не ронять честь змеиного племени в своем лице, ну ладно, морде. Вместо этого он принялся очень внимательно изучать дар - не больной ли, не увечный, что дерганный - так это понятно, от величественности Цзюнь-шана падать в обморок было вполне нормальной реакцией. Хорошо даже, значит, проникся как следует. Но что-то подозрительно эти люди радуются! Если судить по заросшести и внешнему возрасту (кстати странно, Чжучжи еще по Шэню Цинцю усвоил, что заклинатели могут выглядеть так, как пожелают, выходит, этот захотел выглядеть эээ... очень почтенным мужем?), он должен быть у них старшим и самым почитаемым. С этой точки зрения, конечно, дар хорош - да и судя по запаху, заклинатель был довольно силен. Кто знает, может быть техники передачи энергии могли бы помочь Цзюнь-шану?..
В конце концов Чжучжи смилостивился и одобрительно кивнул в знак того, что дар принят, покорно наклонился, примеряясь поудобнее, и сцапал мужчину всей пастью, недовольно засопел: Цинцю в его летящих шелковых одеждах пролазил как-то получше. А этот корявый и суховатый, пришлось приложить немалые усилия, но таково было желание Цзюнь-шана, так что Чжучжи постарался, очень постарался, даже шеей подвигал, устраивая ценный груз понадежнее. И нежной трелью для него прозвучал вопрос об алкоголе.
Отношения с хмельным у Чжучжи были сложные, но сейчас он так хотел пить, что согласился бы на что угодно, уставился на кувшины с искренним вожделением, прикидывая, как бы так их сцапать - раз уж вроде как предлагают!- чтобы и дарителя заодно не захватить. Еще попадет не в то горло, отплевывайся потом. Чжучжи даже развернулся в пробный бросок на кувшин, когда вспомнил, что человеческие строения ужасно хрупкие, а тут еще и книги, в которых говорится о крепкой мужской дружбе. За такое разорение клан человеков ни его, ни Цзюнь-шана не простит!
Один кувшин он, кажется, все-таки сцапал, и гордый собой, пополз на выход, послушно опустил голову, чтобы седоки могли на него взобраться, между делом пытаясь открыть кувшин языком или переломить горлышко челюстями. Возможно, стоило его проглотить, как яйцо, вместе с глиной, само переварится, но Чжучжи так хотел пить!
Отредактировано Zhuzhi Lang (Четверг, 25 марта 00:00)
- Подпись автора
За каплю доброты - фонтан благодарности